出自唐代韦庄的《菩萨蛮·如今却忆江南乐》
译文我骑着骏马,斜倚在小桥旁,满楼的女子都被我的英姿所倾倒。
注释红袖:指代少女,这里指青楼中妓女之类。
赏析词人以叙述的口吻,回忆曾经在江南生活的美好,抒发对青春年少的怀念。
译文
现在我才回想起江南的好处来,当时年少风流,春衫飘举,风度翩翩。我骑着大马,斜靠小桥,满楼的女子都被我的英姿所倾倒。
闺房屏障曲折迂回,掩映深幽,那就是我醉宿花丛之所在。现在要是能再有像当年那样的遇合,我就是到白头也一定不会想回来。
注释
菩萨
此词是对往事的回顾以及感慨。“如今却忆江南乐”的“如今”是跟从前做对比的,意思是说:我现在才反而回想起江南的好处。“却”是反对之词,“如今却忆”四个字一笔勾销了当年的“人人尽说江南好”,再次突出他当时并没有认为江南好的意思。当时在江南,他并不以江南为快乐,他的心心意意都在那“红楼别夜”的中
参考资料: