出自宋代朱敦儒的《水龙吟·放船千里凌波去》
译文回想当年在伊阙、嵩山的隐居岁月,还有巢父、许由那般志同道合的故友,到头来竟都像一场南柯大梦,倏忽之间就成了这般模样!
注释伊嵩:伊水与嵩山,均在河南境内。巢由:巢父、许由,都是古代的隐士。遽:就。如许:如此。
赏析诗人追念伊阙嵩山的旧日隐居岁月,怀想巢父许由般的避世故友,感叹往昔清逸生活竟如南柯一梦,满含对前尘的怅惘与世事虚幻的慨叹。
译文
放舟于江面上,千里波涛,云水茫茫,经过吴山只是稍微的浏览了一下景色。云层密密聚集在水府附近,江涛汹涌追随着巫山神女奔走。众水汇成大江滔滔东注人海。匆匆奔波向南的北方游子,满怀壮志却偏感报国到无门,随着年华流逝忽然觉得要走到垂暮之年。想起伊阙和嵩山的隐居生活,跟巢父、许由一样的林
这首词是建炎年间,作者避难江南,舟行长江时所写。上片从船上所见,引出对承平时期即“靖康之难”以前隐居生活的回忆,暗寓时移世变、身世飘零之感。下片直陈时事,痛心“妖氛未扫”,敌寇猖獗,英雄无觅,报国无路,只能“愁敲桂棹,悲吟梁父”,泪洒江天。全篇即景抒情,间以叙事和义论,声情悲苦,忧时伤乱,