译文
秋夜蟋蟀的哀鸣声凄凉欲绝,西风轻拂着河岸,夹杂着人语声。冷月落沙洲,澄江如白绢,远望那茫茫芦花,却不见归雁的踪影。
这景致暗暗地让人心生愁绪,就像当年庾信因思乡而愁苦一样,每夜都牵动着我的情思。只有那一叶梧桐悠悠下,不知寄托了多少秋凉悲声!
注释
这首词上片“候蛩”四句写出秋意:候蛩(即蟋蟀)的哀鸣,西风的衰飒,秋月的清冷,秋江的澄净,无雁的芦花,一幅萧杀的“秋晓图”。以中,人们不难触发出一股悲愤忧愁的“共鸣”来。作者选景立意颇深:写秋寒,不言西风呼啸,而言候蛩凄断;写秋感,不半个愁字,而言芦花盼雁。既含蓄又有美感,表现作者深厚的功
参考资料: