译文
我那俏冤家啊,远在天涯之外。为何你在外总贪恋新欢,偏是他乡才能将你留?我懒坐南窗之下,每逢清风拂过,便又将他深深惦念。眉间细黛渐渐淡了,又教谁来为我描画?容颜日渐清瘦,羞得连那石榴花也不敢簪了。
注释
双调:宫调名,元曲常用的十二宫调之一。
大德
参考资料:
这支小令以大胆泼辣的笔触,写尽少妇对远方情人的猜疑、抱怨与深浓相思,却又蕴藉含蓄,颇具词的韵味。
首句“俏冤家”是全篇的灵魂,统领所有情思。“冤家”本是女子对情人的昵称,添上“俏”字,更显往日迷恋,可如今情人远走不归,这份迷恋渐渐化作疑窦。紧接着“偏那里绿杨堪系马”,将猜疑