出自宋代惠洪的《青玉案·绿槐烟柳长亭路》
译文长亭路上,槐树碧绿,柳色如烟,恨我走得匆促,漫漫长路提醒着我,我们已经分别。
注释长亭:古代道上十里一长亭,五里一短亭,供行人休息和送别用。取次:草草,仓促,随便。
赏析此句写行者与居者离别时的情景,“绿槐烟柳”是夏初光景,“长亭”为行人休憩及饯别之处,“取次”意味着走得匆促,透露出词人由于别离而生出的绵绵愁恨。
译文
长亭路上,槐树碧绿,柳色如烟,恨(我)走得匆促, (漫长的道路提示我)我们已经分别。绵绵的愁思让人觉得一日长得好像一年,不知道该如何度过。回首遥望高高的城垣,已经被暮云遮断,视线的尽头是何处呢?
天色将暮的时候,解下马鞍,投宿在旅舍,暗暗忆起爱人临别前的千万句细语叮咛
词家有主张“词不宜和韵”的,因为词句参差,音律很严,难以使抒写的情思与限定的声韵吻合无间。但乐此不疲以聘其才的仍大有人在,其“善用韵者,虽和犹如自作”,这首小令便是如此,因而颇为著名。
先是贺方回写了一首《青玉案》,以词中之句改调名为《横塘路》,其结语“试问闲愁知几许?