译文
曾经在梦里浮现的黄金华屋,如今只剩一片凄清冷落。那架秦筝的弦柱依旧像雁群般斜斜排列,可洁白的筝弦早已蒙上了一层薄尘。她恍惚化作一只娇莺飞回旧居,还能依稀认出纱窗上残留的往日青痕。窗外正飘着濛濛细雨,枝头的樱桃圆润剔透,像极了象征相思的红豆。这份萦绕心头的离愁别恨始终难以平复,远
这是一首深蕴亡国之痛的婉约词,通篇笔法婉转含蓄,意境幽远深邃,将吞吐藏露的抒情技巧用到了极致。
词作开篇以“梦冷黄金屋”破题,所描摹的核心对象看似是一位不凡佳人,实则暗藏故国之思。句中“黄金屋”化用了汉武帝的典故——据班固《汉武故事》记载,汉武帝幼时曾言“若得阿娇作妇,当作
参考资料: