出自薛涛的《柳絮》
译文上天给柳絮本来的命运就是无情的,一意让它南飞北飞,飘忽无定。
注释他家:它;他(她)。家:人称的语尾。
赏析此句托物言志,诗人将自己比作漂浮的柳絮,表现出漂泊不定、无家可依的际遇。
薛涛《柳絮》
译文二月的杨花轻盈而卑微,随着春风摇摇荡荡,撩惹他人衣襟。上天给柳絮本来的命运就是无情的,一意让它南飞北飞,飘忽无定。
注释杨花:柳絮。
前两句诗,写柳絮在摇荡的春风中,随风惹衣,任风飘忽。“轻复微”“惹人衣”强调了柳絮的特点:它无根无力,随风轻飏;它依附于人,不能自主,飘忽不定,没有归宿。诗人咏物,描摹传神。在咏物中,寄寓了对自己命运的感慨。薛涛童时离乡入蜀,16岁堕入风尘,周旋于将相名流之间。虽富有才华,名重一时,但终究
薛涛
薛涛(约768~832年),唐代女诗人,字洪度。长安(今陕西西安)人。因父亲薛郧做官而来到蜀地,父亲死后薛涛居于成都。居成都时,成都的最高地方军政长官剑南西川节度使前后更换十一届,大多与薛涛有诗文往来。韦皋任节度使时,拟奏请唐德宗授薛涛以秘书省校书郎官衔,但因格于旧例,未能实现,但人们却称之为“女校书”。曾居浣花溪(今有浣花溪公园)上,制作桃红色小笺写诗,后人仿制,称“薛涛笺”。成都望江楼公园有薛涛墓。► 91篇诗文 ► 28条名句