译文
屏风之外露出半个人影。睡醒后唇边的红润渐渐褪去。春日的思绪纷乱如麻,芳美的心魂已然破碎。头上只剩玉簪挽着发髻,却不见了流苏装饰的衣带。试着询问,如今妆容秀雅齐整的人谁最适合与我相对。
曾在湘水之滨与你一同相会,你亲手掀起轻罗做的伞盖。恍若一场梦境,如今却仍觉得情景在眼
此词步秦观《千秋岁·谪虔州日作》原韵,写妇人闺思。
上阕写思妇睡觉的慵懒情态:她上半身探出曲屏之外,唇上的朱红已经褪色。枕上只见簪发的玉钗,却不见了系罗衣的、用五色丝线作穗的流苏带子。佩饰物的零乱,人物的怠倦将一种“剪不断,理还乱”的纷纭春思,破碎芳心形象化了。末句忽作