出自五代李煜的《浪淘沙令·帘外雨潺潺》
译文过去像流失的江水凋落的红花跟春天一起逝去,今昔对比,一是天上一是人间。
注释流水落花:形容春残的景象,也比喻好时光的消逝。
赏析此句写得情真意切、哀婉动人,词人长叹水流花落,春去人逝,故国一去难返,无由相见,深刻地表现了词人的亡国之痛和囚徒之悲。
译文
静静地听着帘外潺潺的雨声,意识到春天将要过去。半夜凄寒,纵使丝罗被子再厚,也难敌寒意。在梦里,我暂且忘记了被俘的生活,贪图梦中片刻的欢乐。
独自一人万不可倚栏远眺,徒增悲伤。故国三千里江山,离别很容易,再见一面可是难上加难了。流水落花送走了春色,今昔对比,犹如一个天上
此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。
“帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。”暮春时分,五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。帘外,是潺潺不断的雨,洒扫着寂寞零落的残春。囚居之人,独自流年,已是无言的况味;落花时节,风
参考资料: