译文
整夜都在思念着你,清澈的浅水池边,横斜的梅枝疏朗清瘦。月光照亮小窗,如同白昼,相思之情与梅花的清香都在这幽静的夜晚透出。
清冷的月光与幽香潜入梦境,愿千里之外的你平安长久。你可知道?即便经历风雨的摧残,梅花的品格风骨依旧如从前一般。
注释
点绛(
“一夜相思” 一句以拟人手法刻画梅花,“相思” 之情竟持续 “一夜”,尽显词人孤独寂寥的状态。“水边清浅横枝瘦” 化用 “疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏” 的诗意,既描绘梅花的形态,又暗写月色。“水边清浅” 是梅花生长的环境;“横枝瘦” 形容梅花的风姿神韵;“瘦” 字呼应上句,正是 “相思