译文
你是那攀附的女萝草,我是那缠绕的菟丝花。
纤细枝蔓不独自避让,只为追随春风轻轻倾斜。
百丈藤蔓寄托于远松,与你缠绵相依成一家。
谁说相见很容易?你我各在青山崖的两边。
你在外散发馨香,我却在家愁断肝肠。
枝枝蔓蔓相互缠绕纠结,片
“君为女萝草,妾作菟丝花”,古人常以菟丝、女萝喻指新婚夫妇,贴切优美,故而流传千古。菟丝花为蔓生植物,质地柔弱,茎干细长且略带黄色,常攀附缠绕于其他植物之上;女萝草属于地衣类,枝蔓繁多。诗人以菟丝花比妻妾,以女萝草喻夫君,意指新婚之后,妻妾渴望依附夫君,相伴相守、相濡以沫的心愿,正应了 “