译文
暮色低垂,檐下透着微凉秋意。一阵清风拂动庭竹,好似故人从远处来访。夜色渐深,她曾手执轻扇,悠然逗引流萤,将微光收入怀中,暗暗显露指尖腕畔的纤细皓白。梦中又见仙子般的她飘然远去,凤笙清韵渐杳,天边玉绳星已然西沉。我放下粗布帷幔,满心倦怠地步入内室,旧日愁绪却又翻涌袭来,庭院栏杆的
词人擅长捕捉瞬时情感里的细腻感触,将对恋人的怜爱之情抒发得酣畅淋漓。吴文英早年在苏州结识一位女子,近代词家通过研读其词作多方分析,推测他在苏州曾有一妾后来被遣走。但串联比对他所有关乎苏州情事的词作不难发现,这位女子并非与他朝夕相伴的妾室,而应是一位民间歌妓。二人的爱情最终以悲剧落幕,吴文英
参考资料: