译文
漫长无尽的漂泊,让人满腹愁怨、满身病痛、心绪烦厌。人生似是模糊一片,已经分不清什么是快乐。
想要强颜欢笑来排遣离群索居的悲苦,但看着镜中的自己容颜已非昨日。我的才华尚浅,为何竟会如此福薄命浅呢?
注释
强:勉强。
哀乐:偏义复词,只表示
这是一首抒发厌宦的小词。首句“长飘泊,多愁多病心情恶”,借鉴苏轼“多情多感仍生病,多景楼中”,连用“多”字,给人强烈的印象。“长漂泊”是所有愁绪的起因,纳兰紧接着描绘了长漂泊带来的“福薄”:一是“多愁”,因为漂泊在外,总是思念亲人朋友,舟车的劳顿也引发了羁旅的愁思;二是“多病”,在外漂泊总