古文岛 客户端下载
推荐 诗文 名句 作者 古籍
拼音 赏析 注释 译文

东门之枌

诗经·国风·陈风〔先秦〕

东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。
穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。

古文岛 客户端 立即打开

译文及注释

译文
东门外的白榆树绿荫浓密,宛丘上的柞树林枝叶繁茂,子仲家的那位豆蔻年华的姑娘,在绿树下跳起了优美的舞蹈。
选了个好日子,风也轻柔舒畅,城南门外的广场上热闹非凡。漂亮的姑娘放下手中积压的麻活儿,在集市上跳起了欢快的舞蹈。
聚会相亲的好日子就在今天,小伙子穿过人群

阅读全文 ∨

鉴赏

  这首诗是以小伙子为第一人称口吻写的,姑娘是子仲家的女儿。开篇先交代男女欢聚的地点:陈国郊野有一大片高平的土地,种着密密的白榆和柞树。这既是实写地点,也点出了春天的胜景。在这样美好的时光和地点,一群美丽的人做着美妙的事——子仲家姣好的少女跳着飘逸的舞蹈。春天来了,少男少女的春天也来了,他们用

阅读全文 ∨

创作背景

  这是一首描写男女爱情的情歌,它反映了陈国当时尚存的一种社会风俗。朱熹《诗集传》曰:“此男女聚会歌舞,而赋其事以相乐也。”

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:268-269
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:264-267

简析

  《东门之枌》是一首四言诗。此诗写青年男女在良晨欢会交游于市井,唱歌跳舞,相互赠答,反映了陈国当时尚存的一种社会风俗,具有重要的文化价值。全诗三章,每章四句,语言欢快活泼,风格质朴自然,营造出极其纯美的诗境,是一首婉转悠扬、真情流露的情曲。