译文
你如同谢公最受偏爱的女儿,嫁给我这个贫士却事事都不顺遂。
见我无衣可穿,你翻遍竹编箱笼为我寻觅;我软磨着要你买酒,你便拔下金钗换钱。
你用野蔬充饥却说食物甘美,古槐落叶当柴也无怨无悔。
如今我高官厚禄,却只能为你置办祭品、操办斋事,寄托哀思。
《遣悲怀三首》始终以一个 “悲” 字贯穿全篇,悲痛之情好似长风鼓浪,层层递进、逐首延展。前两首为亡者悲叹,从生前相守写到身后事宜;末一首为自身感伤,由当下境况推及往后岁月。全诗皆用亲昵温婉的口吻抒写,字字句句都发自肺腑。
第一首再现了昔日夫妻在困顿日子里相依相爱的过往,慨叹