译文
你腰间系着华丽锦带,佩着锋利宝剑,行旅的愁思像眼前的秋水般蔓延,连飞过水面的大雁,都载不动这满胸牵挂。夜里独自吟诗,不经意间碰落了枝头带霜的红叶,小船就停靠在枫桥边系好。这份相思从不管时光流逝多久,我在吴地少女叫卖的酒肆里唤酒解愁。饮酒时偶然谈起往事:曾在新建的堤岸上勒住马,在
“锦带”两句,点题。言友人锦衣玉带,身佩吴钩宝剑,将要奔赴当时的军事重镇——南徐(镇江)。词人祝愿友人,这次能随军出发,直捣北方留宿着大雁的沙滩畔(即深入敌占区)。“夜吟”两句,点出送友的时间与地点。“霜红”,即深秋红枫叶;“枫桥”,在苏州阊门西边。唐张继《枫桥夜泊》诗有:“姑苏城外寒山寺