译文
早春元日,乍暖还寒时候,残雪将尽未尽,道路酥润、泥泞。我元日前去承天寺烧香,寺内布置得花团锦簇,天上却显得阴沉沉的。承天寺建造得殿阁重重,寺内香烛旺盛,烟雾弥漫;寺中的放生池里水波荡漾;游寺的男男女女身穿彩衣摩肩接踵,拥来拥去。不禁感叹元日岁岁有,但是每年仍旧有这许多淑女、士人
此词上片记述作者元日游览吴中承天寺的所见之景,下片抒发自身形单影只的感慨,寄托对苏氏爱妾的思念之情,情感真挚深沉,哀婉绵长,余味不尽。
上片紧扣题目,抒写“元日承天寺的游人”。开篇“九街头”一韵,描绘元旦时节的景象:屋檐上的积雪虽已消融,却仍残留着冰溜;街道上如酥油般滋润,
依郑文焯说,此词当作于淳祐三年(公元1243年)。任铭善谓此词见于别卷,作非一时。据词中“飘鸿”、“西窗人散”等句之意,此词应作于其苏妾已离他而去,但梦窗尚在苏州之时。此词为词人于正月初一,游苏州的承天寺而忆姬产生了孤独情怀所作。
参考资料: