译文
数不清的春笋在林中纷纷破土生长,柴门紧紧关闭遮挡起来,断绝了行人往来。
那些踩着新竹来看竹的客人,就算等得再恼火,我也不出去迎接。
注释
上番:乃川语。《猗觉寮杂记》:杜诗:“会须上番看成竹。”元诗:“飞舞先春雪,因依上番梅。”俱用上番字,则上番
参考资料:
这首诗写的是竹子,表达了诗人对竹子的喜爱。“无数春笋满林生”作为开头,直接从春笋满林写起,用了“无数”和“满林”两个词,把春笋蓬勃生长的景象生动地呈现出来,展现出一幅充满活力与生机的画面,字里行间透出诗人对这自然景象的无比喜悦。
诗人明白,眼前的春笋既不能成为人们赏玩的玩物