译文
胡风吹动着胡马,从北方盘踞在鲁阳关。
吴地的军队军容整肃、威风凛凛,西去征讨叛乱,何时才能归来?
征人一半已渡过上辽津,黄云蔽日,天色惨淡无光。
老母亲与儿子诀别,在野草间仰天哭喊,悲痛欲绝。
白马绕着旌旗徘徊,悲鸣着似也不忍离去。
诗歌开篇四句,诗人概述了当时的战局。“胡风” 本指北风,此处暗喻安史叛军的嚣张气焰,因安禄山、史思明皆为胡人。彼时安史叛军正盘踞鲁阳,一个 “拥” 字,既凸显叛军的跋扈,又勾勒出乱军的乌合之态,同时也寄寓了诗人的憎恶之意。“照海雪” 三字,尽显吴兵军容整肃、威风凛凛的气势;但事实上,当时的
唐肃宗上元元年(760年),安史之乱尚未平息。为了彻底平息叛乱,当时的东南人民仍然要不得已地送其子弟应征入伍,开赴前线。李白在这一年回到豫章(今江西南昌),亲眼目睹了新征士兵出征前妻儿老小呼天抢地的悲怆场面,他百感交集,写下了这一名篇《豫章行》。
参考资料: