译文
长干里的吴地姑娘,眉眼比初升的新月还要明艳。
木屐上的脚白得像霜雪,连叉头袜都没穿。
吴地的姑娘大多皮肤白净,最爱荡田的游戏。
她们会投去含情夫人目光,把情意悄悄传递;还会折下花枝,笑着调侃过往的行客。
若耶溪上的采莲姑娘,看见有客人
据詹锳著《李白诗文系年》考证,在天宝元年(742年),李白“春夏间居东鲁,旋携妻子入会稽,与道士吴筠隐于剡中。”观诗中所说“长干吴儿女”“吴儿多白皙”之句,都涉及吴地,而且这两首诗又都被列在前边,故其游历路线当是由吴入越的。从泰山下来游吴越到会稽正当循此路线,故可以认为此组诗当作于是年。
参考资料:
第一首诗着重描绘吴越女子容貌的娇俏动人与衣着的特别之处。开篇 “长干” 是地名,王琦在注释中提到:“建邺城南五里有山冈,山冈间的平坦地带,官吏与百姓杂居,称作长干。” 不过需要说明的是,这首诗仅是借用这一说法,用 “长干” 指代普通的 “官吏与百姓杂居” 的街巷,以此区分名门贵族的宅邸,其