译文
即便用宝刀劈砍流水,也终究无法将水流斩断。
我的情意追随着你远去的脚步,缠绵不绝,恰似这滔滔不绝的流水。
自你离别后,门前的野草秋来枯黄、春来又染新绿。
即便尽数铲除,它也会再度滋生,密密麻麻铺满整条来路。
我们曾情投意合,温馨的日子才刚
开元十五年(727),李白27岁时,在安陆(今湖北省)与故相许圉师的孙女结婚。开元十八年(740),许氏夫人去世。约于天宝四年(745),李白被玄宗赐金还山的第二年,在梁苑(今河南商丘市)与武后时宰相宗楚客的孙女结婚。此诗约是天宝十二年,李白在秋浦时代妻宗氏的语气所作。
参考资料:
这首诗是一首情感缠绵凄楚的爱情佳作,语言朴实自然,最大的艺术特色便是以大量鲜活比喻贯穿全篇,将相思之情刻画得入木三分。
开篇便以精妙比喻立骨,用“妾意逐君行,缠绵亦如之”直接点题,将妻子追随丈夫的心意比作连绵流水,绵长不绝,让情感核心一目了然。紧接着以门前野草为喻,秋枯春荣