译文
春风吹拂,大地回暖。薄雾散去,天空放晴。池台亭榭处处生机,春色满目。夜色深沉,空中不见月光,我心里愁苦,正是寒夜的节候,独自一人闷坐屋中。画梁上栖息着一对燕子,它们是旧相识,与我相熟。仿佛一声声在笑我,独自在门内度日,备感孤单。纷乱的落花飞过墙去,隔院飘来香气,地上堆积着片片残
从此词中“汉宫传烛”来看,当是写汴京之事。故此词当是周邦彦重返汴京任国子主簿时缅怀昔游所作。汴京男女往往于此时春游欢会。周邦彦正是在这样的寒食节与一青楼女子邂逅,数年后重回汴京,追忆往事,惆怅不已。
参考资料:
这首词以回环起伏、跌宕有致的笔法,抒写了作者沉郁、惆怅而空虚的心境。词人寓情于景,借助景物营造出空灵深远的意境,在深沉淡雅、凝重旷远的氛围中,烘托出曲折细腻、飘忽不定的复杂心绪。时空交错编织,意脉变化莫测,是本词最突出的特点。
全词可分四层。前三句写当日寒食白天的景象,属于