译文
昨夜春风吹进了深邃的寝室,让人惊觉已经是春天了,于是想起远在湘江之滨的伊人。
不知不觉地沉沉入梦,在梦中只用了片刻工夫,就已经走完数千里的路程到达江南了。
注释
洞房:深邃之房。而不似习见的“洞房花烛夜”中与新婚有关。司马相如《上林赋》:“岩
结合诗题、诗中 “洞房”“春风”“枕上”“春梦” 等用词,以及全诗的风格品味可知,这首诗的抒情主人公似乎应为女性,是一首传统的闺思之作。
诗的前两句刻画梦前的思念之情。深邃的闺房中,昨夜有春风悄然吹入,由此可见春天已悄悄降临。春回大地,春风渗入闺房,想来人间应已遍染春色,可