译文
满溢的河水,奔流向大海。疾飞的隼鸟,时而翱翔时而停歇。可叹我的兄弟,还有国中乡亲朋友。没人想到制止祸乱,谁没有父母亲人?
满溢的河水,奔流得浩浩荡荡。疾飞的隼鸟,高高翱翔直上。想到那些不循法度的人,我坐立难安。心中的忧愁,始终无法消除忘却。
疾飞的隼鸟,沿着
这首诗共分为三章,第一章中,诗人对当权者未能制止祸乱深感叹息,点明祸乱一旦发生,有父母的人会承受更深的忧伤。第二章描写诗人目睹不法之徒肆意作恶,内心坐卧难安,忧伤之情难以平息。第三章则写无人出面制止谗言、平息祸乱,诗人心中满是愤懑不平,进而劝告友人要自我警醒、坚守本心,避免被谗言所伤害。由
《小雅·沔水》,《毛诗序》以为是“规宣王”之作,语甚概括,但未言所规者为何事。朱熹《诗集传》以为“此忧乱之诗”。今人高亨《诗经今注》谓“这首诗似作于东周初年,平王东迁以后,王朝衰弱,诸侯不再拥护。镐京一带,危机四伏。作者忧之,因作此诗”。
参考资料: