译文
看着涓涓流水中的荷花,几乎被傍晚的云朵遮掩。站在高处向远望,西风里孤雁在飞,平沙上残月高挂。不知不觉中,那丹枫树已经完全老了,它飘飘摇摇,让人看到了就难免要为它伤怀。无处躲避这秋日的萧瑟,愁绪弥漫到天边。
自从和你分别后,我一直在赋诗饮酒中苦度年华。料想你穿上隐士之服
这首词约作于元兵攻占临安(1276)后的一二年之内。李筠房在南宋理宗淳祐年间曾任沿江制置司属官,宋亡后,他不愿出仕,和自己的兄弟隐居在龟溪(今浙江衢县)一带,号称“龟山二隐”。张炎和他们时常相聚。并以诗词相酬唱,该词就是张炎在这个时期创作的。
参考资料:
词的上片写登高望景并由此而生的思友及自伤之情。“望涓涓一水隐芙蓉,几被暮云遮”,写远望之景。句中用荷花隐含着对远处友人的思念,写出了词人望故人而不见的黯淡心情。“正凭高送目,西风断雁,残月平沙”,一个“正”字,与开头的“望”字呼应,把词的重心从思友转到自伤身世上来。西风中失群的孤雁,残月下