译文
江面浩渺无际,四下景色萧疏,整日所见,唯有水边丛生的菰蒲与静泊的垂钓小船。
三月的青草湖浪涛翻滚,船只从这里驶过;杨花柳絮漫天纷飞,扑面而来,江面上风烟弥漫,迷蒙一片。
本就多愁善感,实在不必再看这触景伤情的春景;满腔愁绪难以排遣,只怪囊中羞涩,无钱买酒解闷
这首诗以洞庭暮春的风阻之景为依托,将羁旅困顿与伤春情怀熔铸于笔墨之间,景与情相互浸染、虚实相生,既勾勒出清寂苍茫的江天画卷,又于字里行间流露出深沉的人生感慨,堪称一首情景交融的律诗佳作。
诗人因大风阻滞于洞庭湖畔,举目远眺,与洞庭湖相连的江面上空旷无际,天色阴沉,景物萧索,