译文
你这辽阔无边的上天啊,从来不肯普降你的恩惠之光。只管降下遍地死亡和饥荒,残害四方诸侯,让百姓遭殃。老天爷伴着秋风肆虐残暴,肆无忌惮,不管不顾也不去想。放任那些有罪的人逃脱,让他们的罪行全都得以隐藏。相反,像这些无罪的老百姓,一个接一个地相继沦落死亡。
大周天子的宗亲
《雨无正》这个诗题历来争议不断。全诗并无“雨多”的意思,也没有“政多如雨”的说法,所以历代不少学者怀疑题与文不匹配。有人认为是“雨无止”之误,有人主张是“周无正”(正通“政”),还有人说韩诗里有《雨无极》篇,篇首比毛诗多出“雨无其极,伤我稼穑”两句。各家各执一词,难以定论。姚际恒在《诗经通
关于《小雅·雨无正》的诗旨,学界一直聚讼纷纭。有一种意见断它为周平王东迁以前之所作,目的在于刺周幽王。另一种意见认为此诗是东迁洛阳后痛定思痛的作品,大要在于总结历史教训,以为后来的执政者鉴戒。
参考资料: