译文
在露天的榕树荫下坐着,就该畅快痛饮,任凭那接连不断的鼓声频频催促,也不必理会。傍晚的山峦和刚升起的新月,相互映衬着迟迟不肯落下。离别的愁绪像秋日的江水一样悠长辽远,带着醉意望去,清晨的船帆已经升起,即将启程。
把以船为家、四处漂泊的日子当作游玩,随性而去;顺应境遇的起
这是一首送别词。上片写送别的情景。词人的朋友宇文德和被召赴行在所,词人为他饯行,坐在榕树之阴,痛饮美酒,以壮其行。二人依依难舍,全然没有顾及到叠鼓频催,促人登舟。二人一直饮到暮色苍茫新月已经悄悄地徘徊于山巅。离愁缕缕,有如秋水,二人不忍遽别。友情之深,留恋之意尽在不言之中,场面由热烈而渐次