译文
秋雨滴落在长门宫,显得秋夜格外漫长,满怀的愁绪随着雨水飘向昭阳殿。
泪痕从不学君王的恩宠那样断绝,擦干了千行泪水,却又涌出万行。
宫殿深邃昏暗,月亮即将西沉,昭阳殿的更漏声让人听了越发难受。
珊瑚枕上早已布满千行泪痕,这泪水不是思念君王,而是怨恨
《长门怨》这首乐府旧曲,从它的起因和来历看,就是专门描写和抒发宫怨的作品。刘皂此作也不例外。封建帝王一个人霸占了无数妇女,所谓“后宫佳丽三千人”。大部分人都因为青春虚掷、幸福无望而极端痛苦。出于对这些妇女的同情,出于对不合理的妃嫔制度的不满,宫怨——或者直揭惨状,或者代妇女舒怨洩愤,便成为