译文
傍晚枫树散发着浓郁香气,花朵静静绽放;锦江水面,映着南岸青山的倒影。
险石欲坠,野猿哀啼;竹林间的云雾,在半山腰萦绕,似含愁绪。
一轮寒月从秋日水滨升起,水底白玉般的细沙,泛着粼粼微光。
不知是哪家伤怀落泪的游子,满心悲戚,不忍渡过险峭的瞿塘峡。
诗题“蜀国弦”,是乐曲名。李贺诗中多次写到蜀国弦,如“拂袖风吹蜀国弦”(《牡丹种曲》),“蜀国弦中双凤语”(《听颖师琴歌》),均指乐曲,可证此诗所写是蜀国乐曲。
前两句描绘,傍晚时分,濯锦江边微风轻拂、细浪粼粼,枫树散发着浓郁的香气。野花悄然沐浴在金色的夕阳里,碧绿的锦江水