译文
清晨梦醒,梦中情景已无踪影。寒风携来阵阵花香,悄然藏在庭院深处。若想知晓湖上春光,看楼前杨柳绿意浓淡便知。
独自排遣愁绪,自斟浅酌。窗外景致正好,可与翻飞燕子同吟。斜阳映照下,杏花愈发绚丽迷人。东风阵阵吹走日光,黄昏也染上幽冷暗沉。
注释
思佳客
这首《思佳客》是吴文英客居杭州时所作,词中暗藏怀人之情,结合内容推测,当是其杭州姬妾辞世后写下的悼怀之作。
上片以“迷蝶无踪晓梦沉”开篇,化用《庄子·齐物论》庄周化蝶的典故。此句看似写清晨梦醒、梦境消散无踪,实则以梦境隐喻过往与亡妾相伴的时光——虽言“无踪”,但梦由思生,那
参考资料: