译文
看着涓涓流水中的荷花,几乎被傍晚的云朵遮掩。站在高处向远望,西风里孤雁在飞,平沙上残月高挂。不知不觉中,那丹枫树已经完全老了,它飘飘摇摇,让人看到了就难免要为它伤怀。无处躲避这秋日的萧瑟,愁绪弥漫到天边。
自从和你分别后,我一直在赋诗饮酒中苦度年华。料想你穿上隐士之服
参考资料:
词的上片写登高望景并由此而生的思友及自伤之情。“望涓涓一水隐芙蓉,几被暮云遮”,写远望之景。句中用荷花隐含着对远处友人的思念,写出了词人望故人而不见的黯淡心情。“正凭高送目,西风断雁,残月平沙”,一个“正”字,与开头的“望”字呼应,把词的重心从思友转到自伤身世上来。西风中失群的孤雁,残月下